lunes, 4 de mayo de 2009

Tarea de Linguistica

República Bolivariana de Venezuela
Ministerio del Poder Popular para la Educación Superior
Universidad Católica Cecilio Acosta
Facultad de Comunicación Social
Dirección Sistema a Distancia















SEMIOTICA DE LA COMUNICACIÓN












Realizado por: Ivonne Medina
C.I. No. 10.426.048
Profesor: Radames Larrazabal
Sección 1
III Semestres
Sede: Maracaibo
Códigos lingüísticos y paralingüísticos: comprenden los signos empleados en cualquier tipo de escritura alfabética, sistema Braille, Morse, sistema marinero de señales con banderas, alfabeto digital de sordomudos...Son también paralingüísticos los (...) jeroglíficos (...), así como las formas auxiliares del lenguaje: entonación (códigos prosódicos), gestos con las manos, con el rostro, con la cabeza, mímica (código quinésico),
El código es un sistema de señales conocido de antemano por el emisor, enviar el mensaje. Los códigos se clasifican en tres grandes grupos:
Código ni Lingüístico
Códigos lingüísticos: Son aquellos formados por significado y significante, que hacen referencia al lenguaje oral humano.
Son aquellos códigos que no necesitan del lenguaje. No requieren de un idioma determinado para ser capaces de transmitir el mensaje.
Para que estos códigos sean útiles, tanto el emisor como el receptor deben saber sus significados, pero no tienen que saber leer ni escribir. Ello se debe a que estos códigos, como no utilizan el lenguaje, no son escritos ni orales.
Los códigos no lingüísticos se dividen en código no lingüístico visual, código no lingüístico gestual y código lingüístico auditivo.
- Código no lingüístico visual: se transmite a través de la vista. Para captar el mensaje, el receptor debe ver la señal que el emisor le envía. No debemos confundir ver con leer.
En lo que dice relación con el código lingüístico escrito, también hay que verlo. Pero no basta con eso, porque hay que saber leer y conocer el idioma para entender el mensaje. En cambio, cuando nos comunicamos con el código no lingüístico visual, solo basta con ver.
Un ejemplo típico de código no lingüístico visual es el de la mayoría de las señales de tránsito. Con dibujos, los carabineros nos transmiten las indicaciones a seguir en el camino. Observa:
La señal de la izquierda abajo significa no adelantar. Quiere decir que en esa parte del camino no se puede adelantar a los autos que van delante. Pero, en lugar de poner un letrero escrito, que diga no adelantar con palabras, se utiliza este dibujo. Cualquier receptor, con sólo verlo, recibe el mensaje. Se trata, entonces, de código no lingüístico visual.

Códigos paralingüísticos: Son aquellos que derivan de los códigos lingüísticos, como la escritura, la taquigrafía, la lógica, el lenguaje de sordos,...

La paralingüística es parte del estudio de la comunicación humana que se interesa por los elementos que acompañan a las emisiones propiamente lingüísticas y que constituyen señales e indicios, normalmente no verbales, que contextualizan, aclaran o sugieren interpretaciones particulares de la información propiamente lingüística.

Código paralingüístico:
Es un Sistema de signos que apoya al lenguaje oral; El paralenguaje es el conjunto de las variaciones físicas del significante lingüístico. Él lenguaje verbal, ya sea oral o escrito, está constituido por elementos físicos que pueden variar intencionalmente, como la intensidad (o “volumen”) a que se habla o el tipo de letra (manuscrito, negrita, cursiva…). El código paralingüístico se vale, entonces de los accidentes intencionales del lenguaje verbal.

Código extralingüístico:

Es un Conjunto organizado de signos, el cual mantienen autonomía funcional con respecto al lenguaje, a pesar de que se emplea combinatoriamente con los signos
lingüísticos
Los Códigos Extralinguisticos. Su característica es la autonomía funcional con respecto al lenguaje y la falta de relaciones directas de recodificación sustitución o auxiliaridad con el mismo. Muchos códigos lingüísticos se emplean combinadamente con signos lingüísticos.
Códigos Extralinguisticos. Se caracterizan porque funcionan independientemente de la lengua y están en estrecha relación con la cultura. Son numerosos y se encuentran en la vida familiar, religiosa, artística, científica, entre otros.

De estos códigos, los más conocidos son los sociales, cuyo propósito es el de significar la interacción en diferentes ámbitos: normas, roles, costumbres, etc. Para su codificación, se pueden emplear signos lingüísticos (palabras orales o escritas) y no lingüísticos.





Bibliografía Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española22a ediciónGarrido, Manuel: Lógica simbólica. Madrid Editorial TecnosFuentes Rodríguez, C.: La sintaxis de los relacionantes supra oracionales. Madrid: Arco LibrosEnciclopedia Temática auto evaluativas Lexus. Edición 2000
Bibliografía básica
Casalmiglia, H. y Tusón, A. (1999). Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso. Barcelona: Ariel.
Cesteros, A. M. (1999). Comunicación no verbal y enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Arcos/Libros.
Forgas, E. y Herrera, M. (2001). «Los componentes no verbales del discurso académico». En Vázquez, G. (Coord.) El discurso académico oral.
Bibliografía especializada
Poyatos, F. (1994). La comunicación no verbal I. Cultura, lenguaje y conversación. Madrid: Istmo
Poyatos, F. (1994). La comunicación no verbal II. Paralenguaje, kinésica e interacción. Madrid: Istmo.
Knapp, M. L.(1980). La comunicación no verbal. El cuerpo y el entorno. Barcelona: Paidós, 1992.

No hay comentarios:

Publicar un comentario