jueves, 30 de abril de 2009
jueves, 23 de abril de 2009
Connotación y Denotación
República Bolivariana de Venezuela
Ministerio del Poder Popular para la Educación Superior
Universidad Católica Cecilio Acosta
Facultad de Comunicación Social
Dirección Sistema a Distancia
SEMIOTICA DE LA COMUNICACIÓN
Realizado por: Ivonne Medina
C.I. No. 10.426.048
Profesor: Radames Larrazabal
Sección 1
III Semestres
Sede: Maracaibo
Denotación y connotación:
En el tratamiento teórico usual, la denotación es definida por su literalidad mientras que la connotación consiste en el valor simbólico. Esta oposición, que se funda en la disyuntiva entre sintagmática y paradigmática, puede ser, primero, profundizada, explorando su sentido y segundo, criticada en base a los desarrollos posteriores de la teoría del discurso.
En efecto, podría llegar a hablarse del fin de una época denotativa y del re-inicio de una época connotativa, como lo ha sugerido Lyotard. Todo el tema de la significación en el lenguaje está cruzado por el eje denotación/connotación. Más aún, las relaciones entre el signo y el referente, entre la palabra y la cosa han sido comprendidas a partir de una caracterización de la denotación y la connotación
Denotación: Es cuando el lenguaje transmite información. Por ejemplo: "La botella tiene agua”. Te estoy diciendo que hay agua en la botella y nada más que eso. El significado es literal, o sea, la frase no tiene doble sentido. Connotación: Es cuando la palabra o frase tiene "doble sentido", o un sentido figurado. Por ejemplo, cuando yo tengo una metáfora o una comparación. Ejemplo: Si digo que una persona es "un burro" no quiero decir que sea el animal sino que lo es ignorante, porque estoy comparando a la persona con un burro. Bien, esta capacidad del lenguaje de sugerir otro significado distinto del que se ve a simple vista es la connotaciónEjemplos de connotaciones:si digo "A caballo regalado no se le miran los dientes" en realidad quiero decir "a un regalo no se le miran los defectos"si digo "tiene perlas en la boca" cuando en realidad quiero decir "tiene dientes bien blancos"cuando dices "Dios da pan a quien no tiene dientes" en realidad quiere decir "Hay gente que tiene cosas que no se las merece o que no tiene capacidad para tenerlas"
Modulo Actancial
Es modelo que relaciona las categorías semánticas entidad y comportamiento, desde el punto de vista memorizada por el hablante, y a la que le asigna papeles temáticos, entonces podemos decir que es una estructura que caracteriza fundamentalmente a un lexema.Ejemplos:Mi tío compro un carro: El modulo actancial sería, alguien compro algo.Mi mamá llamo por teléfono: el modulo sería; alguién comunico algo.Mañana lloverá: el modulo sería; alguién dijo algo.
Referencia: De hecho, la mayor parte de los lógicos y semánticos entienden por ‘referencia’ la relación que existe entre una expresión y el objeto – en amplio sentido – extralingüístico al que desea aludir el hablante en una situación y en un contexto determinado – Lyons 1968, 1977; Bach 1987; Brown y Yale 1993 –. Esta relación ha sido considerada bajo diversas denominaciones, además de ‘referencia’; por ejemplo: ‘referencia pragmática’ (Kripke 1977); ‘referencia actual’ (en el estructuralismo europeo); ‘significado del hablante’ (Grice 1975); ‘designación’ (Coseriu 1977); ‘denotación’ (Gutiérrez Ordóñez 1992)... La ‘referencia’ se distingue de la ‘significación’, relación cuyo término se denomina comúnmente ‘significado’ (Coseriu 1977): contenido de un signo que viene determinado por el sistema de relaciones con los demás signos de la lengua, independientemente del contexto y de la situación; el significatum, que es un objeto mental, de naturaleza conceptual, ha recibido también distintas denominaciones: ‘sentido’ (Lyons); ‘referencia semántica’ (Kripke); ‘referencia virtual’ (en el estructuralismo europeo); ‘significado de las palabras’ (Grice); ‘intensión’ (Carnap 1966)... (Por otra parte, ‘referencia’ y ‘significación’ se han diferenciado de ‘denotación’ (Lyons 1977); relación entre los lexemas y las entidades exteriores al sistema lingüístico (‘designación de lengua’, para Coseriu 1977; ‘designación’, para Gutiérrez Ordóñez 1992; ‘extensión’, para otros autores...). En general, seguimos la terminología y concepción de Lyons en lo que respecta a la ‘referencia’ y ‘denotación’, pero empleamos ‘significado’ con la interpretación común equivalente a ‘intensión’, y, ocasionalmente, ‘referencia semántica’. [...]
Habría que considerar, en lo que respecta a las expresiones ‘débilmente’ referenciales de las oraciones identificativas, que no son propiamente referenciales; contienen ‘significado’, no ‘referente’; ahora bien, el sintagma nominal el director de la empresa no es un tipo ‘abstracto’ de expresión, con un significado léxico coponencial, sino una clase de expresión descriptiva cuyo valor significativo se delimita contextualmente en una situación específica. Por la presencia obligatoria del determinante en tales sintagmas descriptivos, puede decirse que son expresiones ‘débilmente’ referenciales.»
[Fernández Leborans, María Jesús: “La predicación: Las oraciones copulativas”. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Real Academia Española / Espasa Calpe. 1999, vol. 2, § 37.3.1, n. 25 y 27]
BIBLIOGRAFÍA
· DALLERA, Osvaldo Alfredo
Colección “Comunicación”
Signos, comunicación y sociedad
Ediciones Don Bosco
Argentina, 1990
· http://www.educar.org/lengua/gramatica.htm
· MÁRQUEZ, Alexis
“El lenguaje de las leyes”
El Nacional
12 y 19 de noviembre de 2000
http://www.analitica.com/bitblioteca/amarquez/default.asp
http://www.analitica.com/biblioteca/amarquez/leyes.asp
· Revista Electrónica de Epistemología de Ciencias Sociales
Facultad de Ciencias Sociales
Universidad de Chile
Nº4 - Diciembre - 1998
· SHARE, Jeff
“Educación mediática para la justicia social: Una perspectiva estadounidense
Ministerio del Poder Popular para la Educación Superior
Universidad Católica Cecilio Acosta
Facultad de Comunicación Social
Dirección Sistema a Distancia
SEMIOTICA DE LA COMUNICACIÓN
Realizado por: Ivonne Medina
C.I. No. 10.426.048
Profesor: Radames Larrazabal
Sección 1
III Semestres
Sede: Maracaibo
Denotación y connotación:
En el tratamiento teórico usual, la denotación es definida por su literalidad mientras que la connotación consiste en el valor simbólico. Esta oposición, que se funda en la disyuntiva entre sintagmática y paradigmática, puede ser, primero, profundizada, explorando su sentido y segundo, criticada en base a los desarrollos posteriores de la teoría del discurso.
En efecto, podría llegar a hablarse del fin de una época denotativa y del re-inicio de una época connotativa, como lo ha sugerido Lyotard. Todo el tema de la significación en el lenguaje está cruzado por el eje denotación/connotación. Más aún, las relaciones entre el signo y el referente, entre la palabra y la cosa han sido comprendidas a partir de una caracterización de la denotación y la connotación
Denotación: Es cuando el lenguaje transmite información. Por ejemplo: "La botella tiene agua”. Te estoy diciendo que hay agua en la botella y nada más que eso. El significado es literal, o sea, la frase no tiene doble sentido. Connotación: Es cuando la palabra o frase tiene "doble sentido", o un sentido figurado. Por ejemplo, cuando yo tengo una metáfora o una comparación. Ejemplo: Si digo que una persona es "un burro" no quiero decir que sea el animal sino que lo es ignorante, porque estoy comparando a la persona con un burro. Bien, esta capacidad del lenguaje de sugerir otro significado distinto del que se ve a simple vista es la connotaciónEjemplos de connotaciones:si digo "A caballo regalado no se le miran los dientes" en realidad quiero decir "a un regalo no se le miran los defectos"si digo "tiene perlas en la boca" cuando en realidad quiero decir "tiene dientes bien blancos"cuando dices "Dios da pan a quien no tiene dientes" en realidad quiere decir "Hay gente que tiene cosas que no se las merece o que no tiene capacidad para tenerlas"
Modulo Actancial
Es modelo que relaciona las categorías semánticas entidad y comportamiento, desde el punto de vista memorizada por el hablante, y a la que le asigna papeles temáticos, entonces podemos decir que es una estructura que caracteriza fundamentalmente a un lexema.Ejemplos:Mi tío compro un carro: El modulo actancial sería, alguien compro algo.Mi mamá llamo por teléfono: el modulo sería; alguién comunico algo.Mañana lloverá: el modulo sería; alguién dijo algo.
Referencia: De hecho, la mayor parte de los lógicos y semánticos entienden por ‘referencia’ la relación que existe entre una expresión y el objeto – en amplio sentido – extralingüístico al que desea aludir el hablante en una situación y en un contexto determinado – Lyons 1968, 1977; Bach 1987; Brown y Yale 1993 –. Esta relación ha sido considerada bajo diversas denominaciones, además de ‘referencia’; por ejemplo: ‘referencia pragmática’ (Kripke 1977); ‘referencia actual’ (en el estructuralismo europeo); ‘significado del hablante’ (Grice 1975); ‘designación’ (Coseriu 1977); ‘denotación’ (Gutiérrez Ordóñez 1992)... La ‘referencia’ se distingue de la ‘significación’, relación cuyo término se denomina comúnmente ‘significado’ (Coseriu 1977): contenido de un signo que viene determinado por el sistema de relaciones con los demás signos de la lengua, independientemente del contexto y de la situación; el significatum, que es un objeto mental, de naturaleza conceptual, ha recibido también distintas denominaciones: ‘sentido’ (Lyons); ‘referencia semántica’ (Kripke); ‘referencia virtual’ (en el estructuralismo europeo); ‘significado de las palabras’ (Grice); ‘intensión’ (Carnap 1966)... (Por otra parte, ‘referencia’ y ‘significación’ se han diferenciado de ‘denotación’ (Lyons 1977); relación entre los lexemas y las entidades exteriores al sistema lingüístico (‘designación de lengua’, para Coseriu 1977; ‘designación’, para Gutiérrez Ordóñez 1992; ‘extensión’, para otros autores...). En general, seguimos la terminología y concepción de Lyons en lo que respecta a la ‘referencia’ y ‘denotación’, pero empleamos ‘significado’ con la interpretación común equivalente a ‘intensión’, y, ocasionalmente, ‘referencia semántica’. [...]
Habría que considerar, en lo que respecta a las expresiones ‘débilmente’ referenciales de las oraciones identificativas, que no son propiamente referenciales; contienen ‘significado’, no ‘referente’; ahora bien, el sintagma nominal el director de la empresa no es un tipo ‘abstracto’ de expresión, con un significado léxico coponencial, sino una clase de expresión descriptiva cuyo valor significativo se delimita contextualmente en una situación específica. Por la presencia obligatoria del determinante en tales sintagmas descriptivos, puede decirse que son expresiones ‘débilmente’ referenciales.»
[Fernández Leborans, María Jesús: “La predicación: Las oraciones copulativas”. En: Bosque, Ignacio / Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Real Academia Española / Espasa Calpe. 1999, vol. 2, § 37.3.1, n. 25 y 27]
BIBLIOGRAFÍA
· DALLERA, Osvaldo Alfredo
Colección “Comunicación”
Signos, comunicación y sociedad
Ediciones Don Bosco
Argentina, 1990
· http://www.educar.org/lengua/gramatica.htm
· MÁRQUEZ, Alexis
“El lenguaje de las leyes”
El Nacional
12 y 19 de noviembre de 2000
http://www.analitica.com/bitblioteca/amarquez/default.asp
http://www.analitica.com/biblioteca/amarquez/leyes.asp
· Revista Electrónica de Epistemología de Ciencias Sociales
Facultad de Ciencias Sociales
Universidad de Chile
Nº4 - Diciembre - 1998
· SHARE, Jeff
“Educación mediática para la justicia social: Una perspectiva estadounidense
miércoles, 15 de abril de 2009
Tutoria Mediada
República Bolivariana de Venezuela
Ministerio del Poder Popular para la Educación Superior
Universidad Católica Cecilio Acosta
Facultad de Comunicación Social
Dirección Sistema a Distancia
SEMIOTICA DE LA COMUNICACIÓN
Realizado por: Ivonne Medina
C.I. No. 10.426.048
Profesor: Radames Larrazabal
Sección 1
III Semestres
Sede: Maracaibo
La Semiosis es cualquier forma de actividad, conducta o proceso que involucre signos. Incluyendo la creación de un significado. Es un proceso que se desarrolla en la mente del intérprete; se inicia con la percepción del signo y finaliza con la presencia en su mente del objeto del signo.
La Semiosis consiste en la producción de signos o la forma en que éstos operan para producir significados. La Semiosis es vista conceptualmente desde dos vertientes actualmente:
Una vertiente pragmática que lo conceptúa como «acción de los signos».
El enfoque estructural-generativo que adopta a la SEMIOSIS como «operación productora de signos».
Resultante de la cooperación de los tres soportes del proceso semiótico: un signo, su objeto, y un interpretante, que coayudan en el proceso de producción de un sentido y construcción de la realidad.
Charles Morris en su libro Signos, lenguaje y conducta (1962:336), menciona que la Semiosis es el «proceso de signo, (...), proceso en que algo se torna signo para un organismo», es decir, sucede Semiosis en opinión de Morris cuando un determinado objeto o cosa adopta un significado en torno al sistema social y se convierte en signo.
En conclusión nos dan a definir a la Semiosis como "el proceso de la asociación de signos en la producción de significación interpretativa".
En la concepción semiótica de Charles Sanders Peirce la Semiosis resulta de la operación de tres elementos: el signo (representamen), el objeto y el interpretante.
Ejemplo: El uso del color Rojo por los afectos al Gobierno.
BIBLIOGRAFÍA
BARTHES, Roland (1990). La aventura semiológica. Barcelona: Paidós. ISBN.
BLANCO, Desiderio (1989). Claves semióticas. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
BLANCO, Desiderio y BUENO, Raúl (1983). Metodología del análisis semiótico. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
ECO, Umberto (1995). Semiótica y filosofía del lenguaje. Barcelona: Lumen. ISBN.
ECO, Umberto (1997). Kant y el ornitorrinco. Barcelona: Lumen. ISBN.
ECO, Umberto (2005). Tratado de semiótica general. Barcelona: Random House Mondadori. ISBN.
FABBRI, Paolo (2004). El giro semiótico. Barcelona: Gedisa. ISBN.
GREIMAS, Algirdas Julien (1973). En torno al sentido. Madrid: Fragua. ISBN.
GREIMAS, Algirdas Julien (1976). Semántica estructural. Madrid: Gredos. ISBN.
MORRIS, Charles (1962). Signos, lenguaje y conducta. Buenos Aires: Losada. ISBN.
PAZ GAGO, José María (2001). «Teorías semióticas y semiótica fílmica». CUADERNOS (N° 17, pp. 371-387). ISSN.
QUEZADA MACCHIAVELLO, Óscar (1996). Semiosis, conocimiento y comunicación. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
TALENS, Jenaro et. al. (1999). Elementos para una semiótica del texto. Madrid: Cátedra. ISBN.
Ministerio del Poder Popular para la Educación Superior
Universidad Católica Cecilio Acosta
Facultad de Comunicación Social
Dirección Sistema a Distancia
SEMIOTICA DE LA COMUNICACIÓN
Realizado por: Ivonne Medina
C.I. No. 10.426.048
Profesor: Radames Larrazabal
Sección 1
III Semestres
Sede: Maracaibo
La Semiosis es cualquier forma de actividad, conducta o proceso que involucre signos. Incluyendo la creación de un significado. Es un proceso que se desarrolla en la mente del intérprete; se inicia con la percepción del signo y finaliza con la presencia en su mente del objeto del signo.
La Semiosis consiste en la producción de signos o la forma en que éstos operan para producir significados. La Semiosis es vista conceptualmente desde dos vertientes actualmente:
Una vertiente pragmática que lo conceptúa como «acción de los signos».
El enfoque estructural-generativo que adopta a la SEMIOSIS como «operación productora de signos».
Resultante de la cooperación de los tres soportes del proceso semiótico: un signo, su objeto, y un interpretante, que coayudan en el proceso de producción de un sentido y construcción de la realidad.
Charles Morris en su libro Signos, lenguaje y conducta (1962:336), menciona que la Semiosis es el «proceso de signo, (...), proceso en que algo se torna signo para un organismo», es decir, sucede Semiosis en opinión de Morris cuando un determinado objeto o cosa adopta un significado en torno al sistema social y se convierte en signo.
En conclusión nos dan a definir a la Semiosis como "el proceso de la asociación de signos en la producción de significación interpretativa".
En la concepción semiótica de Charles Sanders Peirce la Semiosis resulta de la operación de tres elementos: el signo (representamen), el objeto y el interpretante.
Ejemplo: El uso del color Rojo por los afectos al Gobierno.
BIBLIOGRAFÍA
BARTHES, Roland (1990). La aventura semiológica. Barcelona: Paidós. ISBN.
BLANCO, Desiderio (1989). Claves semióticas. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
BLANCO, Desiderio y BUENO, Raúl (1983). Metodología del análisis semiótico. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
ECO, Umberto (1995). Semiótica y filosofía del lenguaje. Barcelona: Lumen. ISBN.
ECO, Umberto (1997). Kant y el ornitorrinco. Barcelona: Lumen. ISBN.
ECO, Umberto (2005). Tratado de semiótica general. Barcelona: Random House Mondadori. ISBN.
FABBRI, Paolo (2004). El giro semiótico. Barcelona: Gedisa. ISBN.
GREIMAS, Algirdas Julien (1973). En torno al sentido. Madrid: Fragua. ISBN.
GREIMAS, Algirdas Julien (1976). Semántica estructural. Madrid: Gredos. ISBN.
MORRIS, Charles (1962). Signos, lenguaje y conducta. Buenos Aires: Losada. ISBN.
PAZ GAGO, José María (2001). «Teorías semióticas y semiótica fílmica». CUADERNOS (N° 17, pp. 371-387). ISSN.
QUEZADA MACCHIAVELLO, Óscar (1996). Semiosis, conocimiento y comunicación. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
TALENS, Jenaro et. al. (1999). Elementos para una semiótica del texto. Madrid: Cátedra. ISBN.
jueves, 2 de abril de 2009
1 era Tutoria Mediada
República Bolivariana de Venezuela
Ministerio del Poder Popular para la Educación Superior
Universidad Católica Cecilio Acosta
Facultad de Comunicación Social
Dirección Sistema a Distancia
SEMIOTICA DE LA COMUNICACIÓN
Realizado por: Ivonne Medina
C.I. No. 10.426.048
Profesor: Radames Larrazabal
Sección 1
III Semestres
Sede: Maracaibo
¿Cómo diría usted que se relacionan la semiótica con la comunicación social?
Relación Hay Entre Semiótica Y Comunicación
Todo acto de comunicación puede describirse como un par constituido por un signo producido por un emisor, interpretado luego por un receptor. Su estudio combinará producción e interpretación de un mismo signo.
La semiología es considerada una ciencia joven, y que comienza a tener importancia dentro del análisis teórico de los medios de comunicación social propios de nuestro siglo. Interesa más el funcionamiento de estos signos, su agrupación o no agrupación en diferentes sistemas, que el origen o formación de los mismos.
El signo es algo muy complejo y abarca fenómenos sumamente heterogéneos, que, por otro lado tienen algo en común: ser portadores de una información o de un valor significativo. El signo se encuentra compuesto por un significado, la imagen mental, y que varía según la cultura y un significante, que no siempre es lingüístico, puede incluir una imagen.
Queda claro que para avanzar en el conocimiento de los signos es conveniente considerar aquello para lo que sirven cuando son más o menos intencionales, es decir para comunicar. Algo pasa de la mente del productor a la del intérprete. Más formalmente, puede considerarse que en todo fenómeno semiótico hay un traspaso a través de un signo, de una cierta forma de relaciones que está en la mente de un productor hacia la mente de un intérprete. Esta forma de relaciones no habría más que transitar por el signo, que se transforma, según los términos de Peirce, en "un médium para la comunicación de una forma (o figura)" (el caso de los signos naturales, que no tienen productor humano, debe estudiarse aparte).
Es de destacar que en el acto de comunicación definido como un par (signo producido-signo interpretado), el productor tanto como el intérprete hacen referencia a la misma relación de naturaleza institucional que liga al signo con su objeto. El productor lo utiliza como "ya-instalado" (un "comens" dice Peirce; es decir un "ser común") que le permite elegir una cosa (el signo) y presentarla como el sustituto de otra cosa ausente (el objeto del signo), con la garantía (en el interior de su comunidad) de que un intérprete eventual que comparta su cultura tendrá la posibilidad de poner en funcionamiento la relación empleada en el otro sentido (dualidad), como lo muestra el esquema :
BIBLIOGRAFÍA
BARTHES, Roland (1990). La aventura semiológica. Barcelona: Paidós. ISBN.
BLANCO, Desiderio (1989). Claves semióticas. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
BLANCO, Desiderio y BUENO, Raúl (1983). Metodología del análisis semiótico. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
ECO, Umberto (1995). Semiótica y filosofía del lenguaje. Barcelona: Lumen. ISBN.
ECO, Umberto (1997). Kant y el ornitorrinco. Barcelona: Lumen. ISBN.
ECO, Umberto (2005). Tratado de semiótica general. Barcelona: Random House Mondadori. ISBN.
FABBRI, Paolo (2004). El giro semiótico. Barcelona: Gedisa. ISBN.
GREIMAS, Algirdas Julien (1973). En torno al sentido. Madrid: Fragua. ISBN.
GREIMAS, Algirdas Julien (1976). Semántica estructural. Madrid: Gredos. ISBN.
MORRIS, Charles (1962). Signos, lenguaje y conducta. Buenos Aires: Losada. ISBN.
PAZ GAGO, José María (2001). «Teorías semióticas y semiótica fílmica». CUADERNOS (N° 17, pp. 371-387). ISSN.
QUEZADA MACCHIAVELLO, Óscar (1996). Semiosis, conocimiento y comunicación. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
TALENS, Jenaro et. al. (1999). Elementos para una semiótica del texto. Madrid: Cátedra. ISBN.
Ministerio del Poder Popular para la Educación Superior
Universidad Católica Cecilio Acosta
Facultad de Comunicación Social
Dirección Sistema a Distancia
SEMIOTICA DE LA COMUNICACIÓN
Realizado por: Ivonne Medina
C.I. No. 10.426.048
Profesor: Radames Larrazabal
Sección 1
III Semestres
Sede: Maracaibo
¿Cómo diría usted que se relacionan la semiótica con la comunicación social?
Relación Hay Entre Semiótica Y Comunicación
Todo acto de comunicación puede describirse como un par constituido por un signo producido por un emisor, interpretado luego por un receptor. Su estudio combinará producción e interpretación de un mismo signo.
La semiología es considerada una ciencia joven, y que comienza a tener importancia dentro del análisis teórico de los medios de comunicación social propios de nuestro siglo. Interesa más el funcionamiento de estos signos, su agrupación o no agrupación en diferentes sistemas, que el origen o formación de los mismos.
El signo es algo muy complejo y abarca fenómenos sumamente heterogéneos, que, por otro lado tienen algo en común: ser portadores de una información o de un valor significativo. El signo se encuentra compuesto por un significado, la imagen mental, y que varía según la cultura y un significante, que no siempre es lingüístico, puede incluir una imagen.
Queda claro que para avanzar en el conocimiento de los signos es conveniente considerar aquello para lo que sirven cuando son más o menos intencionales, es decir para comunicar. Algo pasa de la mente del productor a la del intérprete. Más formalmente, puede considerarse que en todo fenómeno semiótico hay un traspaso a través de un signo, de una cierta forma de relaciones que está en la mente de un productor hacia la mente de un intérprete. Esta forma de relaciones no habría más que transitar por el signo, que se transforma, según los términos de Peirce, en "un médium para la comunicación de una forma (o figura)" (el caso de los signos naturales, que no tienen productor humano, debe estudiarse aparte).
Es de destacar que en el acto de comunicación definido como un par (signo producido-signo interpretado), el productor tanto como el intérprete hacen referencia a la misma relación de naturaleza institucional que liga al signo con su objeto. El productor lo utiliza como "ya-instalado" (un "comens" dice Peirce; es decir un "ser común") que le permite elegir una cosa (el signo) y presentarla como el sustituto de otra cosa ausente (el objeto del signo), con la garantía (en el interior de su comunidad) de que un intérprete eventual que comparta su cultura tendrá la posibilidad de poner en funcionamiento la relación empleada en el otro sentido (dualidad), como lo muestra el esquema :
BIBLIOGRAFÍA
BARTHES, Roland (1990). La aventura semiológica. Barcelona: Paidós. ISBN.
BLANCO, Desiderio (1989). Claves semióticas. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
BLANCO, Desiderio y BUENO, Raúl (1983). Metodología del análisis semiótico. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
ECO, Umberto (1995). Semiótica y filosofía del lenguaje. Barcelona: Lumen. ISBN.
ECO, Umberto (1997). Kant y el ornitorrinco. Barcelona: Lumen. ISBN.
ECO, Umberto (2005). Tratado de semiótica general. Barcelona: Random House Mondadori. ISBN.
FABBRI, Paolo (2004). El giro semiótico. Barcelona: Gedisa. ISBN.
GREIMAS, Algirdas Julien (1973). En torno al sentido. Madrid: Fragua. ISBN.
GREIMAS, Algirdas Julien (1976). Semántica estructural. Madrid: Gredos. ISBN.
MORRIS, Charles (1962). Signos, lenguaje y conducta. Buenos Aires: Losada. ISBN.
PAZ GAGO, José María (2001). «Teorías semióticas y semiótica fílmica». CUADERNOS (N° 17, pp. 371-387). ISSN.
QUEZADA MACCHIAVELLO, Óscar (1996). Semiosis, conocimiento y comunicación. Lima: Universidad de Lima. ISBN.
TALENS, Jenaro et. al. (1999). Elementos para una semiótica del texto. Madrid: Cátedra. ISBN.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)